●Kazさんのページ

#50.Miscellaneous
その他

#50-1〜1011〜2021〜30・31〜40

50-31 Computer Age
Wikipedia: I know everything!
Google: I have everything!
Facebook: I know everybody!
Internet: Without me you are nothing!
Electricity: Keep talking bitches!

 コンピューター時代
ウイキペディア:僕は何でも知ってるぞ!
グーグル   :僕は全てのことが探せるぞ!
フェイスブック:僕は誰でも知ってるぞ!
インターネット:僕がいなきゃ君は何も出来ないだろう!
電気     :お前等勝手に喋ってろ。(俺がいなければ何も出来ないくせに。)


50-32 Before the computer
 
An application was for employment.
A program was a TV show.
A keyboard was a piano!
You never wondered what these words were.

 Memory was something that you lost with age.
A CD was a machine which enabled you to withdraw your account money.
When you had a broken disk, it would hurt when you found out!

 Compress was something you did to garbage,
Not something you did to a file.
And if you unzipped anything in public,
You'd be in jail for awhile!

 Log on was adding wood to a fire.
Hard drive was a long trip on the road.
A mouse pad was where a mouse lived.
And a backup happened to your commode!

 Cut--you did with a pocket knife.
Paste you did with glue.
A web was a spider's home.
And a virus was the flu!

 I guess I'll stick to my pad and paper,
And the memory in my head
I hear nobody's been killed in a computer crash,
But when it happens they wish they were dead!

 コンピュータが出現する前は
 アプリケーションというのは、勤めたい会社に応募することだった。
プログラムというのはテレビのショーのことだった。
キーボードというのはピアノの鍵盤のことだった。
この単語は何を意味するのか?などと迷うことはなかった。

 メモリーというのは人間の記憶で、年と共に衰えていくものだった。
CD(Cash Dispenser)というのは、自分の銀行口座からお金を引き出す機械のことだった。
壊れたディスク(皿)を見つけて掴むと、ケガをすることがあった。

 コンプレス(compress)とは、ゴミを捨てやすくするために潰すことで、ファイルに何かすること(=ファイル圧縮)ではなかった。
他人が見ているところでジッパーを開け(unzip)たりしたら、留置場に入れられた。(凝縮したファイルをunzipで読み書き出来るファイルに変更することではなかった)

 ログ・オンとは、薪を焚き火に入れることだった。
ハードドライブとは、車を長距離運転することだった。
マウスパッドとは、ネズミの住み処のことだった。
バックアップとは、万が一のために寝室に置いていた携帯便器のことだった。

 カット(切る)とはポケットナイフですることだった。
ペースト(塗る)とは、糊を使ってすることだった。
ウエッブとは、蜘蛛の巣のことだった。
ウイルスとは、インフルエンザを起こすバイ菌のことだった。

 でも多分私はメモパッドと紙にこだわり続けるだろうし、記憶(メモリー)は自分の頭の中に入れるだろう。
コンピュータクラッシュで人が死んだという話は聞かないが、この現象が起こると、皆死にたいと思うらしい。


50-33 Computers were down
 T
he wife picked up her husband at the train station late at night.
As he looked haggard, she asked, "Rough, today?"
"You bet it was," he groaned.
"Our computers were down, and we had to think all day long."

 コンピュータが故障してね
 夜遅く仕事から戻って来た夫を、妻は駅まで迎えに行った。
夫はクタクタに疲れていたので、「今日は大変だったのね」と声をかけた。
「全く、ひどい一日だったよ」と夫は忌々しそうに呻いた。
「コンピュータが故障してね、おかげで皆一日頭を使って考えねばならなかったんだよ」

普段はコンピュータまかせ、何も考えていない、ということです。

#50-1〜1011〜2021〜30・31〜40


*  
*