●Kazさんのページ

#21.Hillbilly
アメリカ南部ド田舎の無教養な人々を嘲笑うHillbilly(田舎者)jokeです。
他に住民が居ないので近親相姦する話なども出てきますので、お好きでない方はパスして下さい。


#21-1〜1011〜20・21〜30

21-21 Emergency brake
 A
n Amish lady is trotting down the road in her horse and buggy when she is pul led over by a cop.
"Ma'am, I'm not going to ticket you, but I do have to issue you a warning. You have a broken reflector on your buggy."
"Oh, I'll let my husband, Jacob, know as soon as I get home."
"That's fine. Another thing, ma'am. I don't like the way that one rein loops across the horse's back and around one of his testicles. I consider that animal abuse. That's cruelty to animals. Have your husband take care of that right away!"
Later that day, the lady is home telling her husband about her encounter with the cop.
"Well, dear, what exactly did he say?"
"He said the reflector is broken."
"I can fix that in two minutes. What else?"
"I'm not sure, Jacob... something about the emergency brake..."

 緊急ブレーキ
 エーミッシュの女性が荷馬車で道をゆっくり走っていると警察官が彼女を呼び止めた。
「奥さん、違反切符は切りませんが、あなたに警告しておかなくてはなりません。荷馬車の反射鏡が壊れていますよ」
「あら、そうですか。家に戻ったら私の夫のジャコブに伝えます」
「それで結構です。それから別のことですが、奥さん、その手綱の一本が馬の背中を回って睾丸に巻き付いていますが、これが問題です。動物虐待に該当します。 動物に残酷なことをしてますから、旦那さんにすぐ直してもらってください!」
その日遅く、彼女は夫には警察官と出くわしたことを伝えた。
「それで、彼は何と言ったんだい?正確に話しておくれ」と夫が尋ねた。
「反射鏡が壊れてるって」と妻が答える。
「 それは二分で直せるよ。他には?」
「あんまり良く分からないの、ジャコブ。何か緊急ブレーキの事について言ってたけど…」

エーミッシュはアメリカのキリスト教一派で、
電気や自動車など現代文明を拒絶して昔ながらの生活で暮らす人達です。
それにしても馬の睾丸に手綱の一本をかけて緊急停 止の時はそれを引っ張るなんてねぇ…。

21-22 Is it midnight already?
 T
he police arrested Patrick Lawrence, a 22-year-old white male resident in Georgia, in a pumpkin patch at 11:38 p.m. on Friday.
Lawrence will be charged with lewd and lascivious behavior, public indecency, and public intoxication at the Gwinnett County courthouse on Monday.
The suspect explained that as he was passing a pumpkin patch he decided to stop.
"You know, a pumpkin is soft and s quishy inside, and there was no one around here for miles. At least I thought there wasn't," he stated in a phone interview.
Lawrence went on to say that he pulled over to the side of the road, picked out a pumpkin that he felt was appropriate to his purposes and cut a hole in it, and proceeded to satisfy his a lleged "need."
"I guess I was just really into it, you know?" he commented with evident embarrassment.

 In the process, Lawrence apparently failed to notice a Gwinnett County police car approaching and was unaware of his audience until an officer Brenda Taylor approached him.
"It was an unusual situation, that's for sure," said Taylor.
"I walked up to that guy and he's...just working away at this pumpkin."
Taylor went on to describe what happened when she approached Lawrence.
"I just went up and said, 'Excuse me sir, but do you realize that you are screwing a pumpkin?'"
He froze and was clearly very surprised that I was there, and then looked me straight in the face and said,
"A pumpkin?! Damn...is it midnight already?"

 え、もう真夜中12時を過ぎちゃったんだ?
 警察はジョージア州住民の22歳の白人男性パトリック・ローレンス(22歳)を、金曜日夜11時38分にカボチャ畑で逮捕した。
ローレンスは変態行為及び猥褻物陳列罪で月曜日にグイネエト地方裁判所に於いて起訴される予定である。
ローレンス容疑者は電話インタビューで次の様に語った。「僕はカボチャ畑の横を通ったので、車を停めて降りてみようと思ったんです。つまり、その、カボチャは柔らかくで中味はヌルヌルしているでしょ。しかもその辺り一面 誰もいなかったので…あ、少なくとも自分ではそう思っていました。で、車を畑の脇に停めて、適当な大きさのカボチャを一個選んで、真ん中に穴を開けてそこにオチンチンを突っ込んでしこしこ楽しんでいたんです。すっかり自分がやっていることに夢中になってしまって…」と、ローレンスは明らかに照れながら告白した。

 快楽に酔いしれていたローレンスは、グイネット警察暑のパトロールカーが近づいてくることに全く気付かなかった。
パトカーを運転していた婦人警官ブレンダ・テイラーが語る。「それは実に異常な光景でした。私が変態行為に夢中な男の所まで歩み寄って、『失礼ですが、あなた、カボチャ相手にセックスをしているんですか?』と聞いたら、その男は一瞬凍りついたようになり、私の出現に非常に驚いた様子で、私の顔をまじまじと見ながらこう言ったんです。『え、もう真夜中12時を過ぎちゃったんだ?』」

この変態男は女性警官に咎められた時、
咄嗟にシンデレラの童話(=真夜中12時を過ぎると魔法が解けて
シンデレラは貧しい少女に、馬車はカボチャに戻ってしまう)でごまかそうとしたのですね。

#21-1〜1011〜20・21〜30


*  
*