| ●Kazさんのページ |
#20-1〜10・11〜20
| 20-1 Mr. Oristotle The famous Greek ship owner Ori Oristotle was having a house built on a large piece of land in Greece. He said to the architect, "Don't disturb that tree over there, because directly under that tree is where I had my first sex." "How sentimental, Mr. Oristotle," the architect replied. "Yes," continued Ori Oristotle, "And don't touch that tree over there either. That's where her mother stood watching while I was having my first sex." "Her mother just stood watching there while you were fucking her daughter?" the architect asked. "Yes," said the Greek ship owner. "But, Mr. Oristotle, didn't her mother say anything?" "Baaaa" |
| オリストートル氏 有名なギリシャの海運王オリ・オリストートル氏が自身で所有するギリシャの広大な土 地 の一角に家を建てようと計画していた。 「あそこに見える木は切り倒すんじゃないぞ」 とオリストートル氏は建築家に命じる。 「あの木の下で私は初めてセックスをしたんだ 」 「それは、それは何とロマンチックな・・・」と建築家は答える。 「そうなんだ」とオリストートル氏は続ける。 「それからあそこの木にも手をつけるんじゃない。あの場所は私が最初のセックスをした時に彼女の母親が立って見ていた所なんだ」 「ちょ、ちょっと待って下さい、オリストートル様。あなたがその女の子とセックスをしている時、彼女の母親はそれを立って見ていたっておっしゃるんですか?」と驚く建築家。 「そうだとも」と事も無げに答える海運王。 「しかしオリストール様、その母親はそれを見て何も言わなかったんですか?」海運王は答える。 「メェ〜〜エと言ったよ」 |
|
最後の"Baaa"(メェ〜〜エ)でオリストートル氏の最初の相手は人間ではなく羊であったことがわかります。
|
| 20-2 Greek army's motto Never leave your buddy's behind. |
| ギリシャ軍のモットー 同僚の後ろを離れるな! |
|
仲間の兵隊のお尻を見失うな!ということ。
同性愛がさかんなギリシャならではのモットーです。 |
| 20-3 Bend over What's the most important thing to remember when you travel in Greece? No matter what you drop, never bend over. |
| しゃがみ込む ギリシャを旅行するときに最も気をつけなければならないことは何ですか? たとえ何を落としても、しゃがみ込んで拾ってはいけません。 |
|
しゃがみ込んだ途端、
あなたの無防備な肛門を狙ってギリシャ人がオカマを掘りに 来ますよ! |
| 20-4 Greek flasher A guy walked into a men's clothing store and said," I need a new raincoat that buttons up the back." "Why do you need it?" asked the clerk. The guy answered, "I'm a flasher." "That's none of my business, but why do you need one that buttons up the back?" "Oh, I'm Greek." the guy replied. |
| ギリシャの露出狂 洋服屋に一人の男が入ってきて「新しいレインコートが欲しいんだ。後ろをボタンで止めるやつを頼む」と言った。 「どうしてレインコートが必要なんですか?」と店員が尋ねると、 「俺は露出狂なのさ(だから裸の下半身を隠すレインコートが欲しいんだ)」と男が答えた。 「それは私には関係ないことですが、私はどうしてそのレインコートのボタンを後ろで止める必要があるのか、と聞いているんですよ」 男がこともなげに言う。「あぁ、俺はギリシャ人だからね」 |
|
普通、露出狂(flasher)はいきなり男性器を女性に見せつけますが、
このギリシャ人は 男色家なので、お尻をいきなり男性に見せびらかすために、 後ろにボタンがついたレインコートが欲しかったわけです。 |
| 20-5 Bad thought about sex or money A Greek, a German and a Frenchman were killed in a car wreck and went to heaven. They begged for another chance on earth and St. Peter sent them back but warned them strongly that they could not have even a bad thought about sex or money or they would "Poof" just disappear and be back in heaven. Well, they were sent back to earth and are walking down the street when the German sees $10 on the street. He goes to get it but the Frenchman warns him not to get it --- too late, the German bends over to get the money and "poof" the Greek disappears back to heaven. |
| セックスやお金に対して邪念を抱くこと ギリシャ人と、ドイツ人、フランス人が自動車事故で死んで同時に天国に昇った。 彼等はもう一度生き返って地上で暮らしたいと懇願したので、(天国の番人である)セントピーターは、「セックスやお金に対して邪念を抱くことをしないという条件で地上に戻すが、そういう邪念を抱いただけで直ちに"ポン!"と地上から消えて天国に戻るこになるぞ」、と強く警告した。 さて三人は地上に戻され道路を歩き出した。ドイツ人が道に10ドル落ちているのに気が付き拾いに行こうとしたので、フランス人が「あ、やめろ、それを拾うなよ」と警告したが、時すでに遅し!ドイツ人がお金を拾おうと屈みこんだ途端に"ポン!"とギリシャ人が消えて天国に戻されてしまった。 |
|
ドイツ人の屈む姿を見てギリシャ人がアナルセックスを妄想してしまったのですね。
|
| 20-6 Emergency flashers One day Lena's car breaks down on a highway on the outskirts of Athens. She eases it over onto the shoulder of the road. She carefully steps out of the car and opens the trunk. Out of the trunk jump two men in trench coats who stand at the rear of the vehicle where they are facing oncoming traffic and begin opening their coats, exposing their nude bodies to approaching drivers. It's not very long before a police car shows up. The cop, clearly enraged, runs toward Lena's vehicle yelling, "What the hell is going on here?" "Yeah, my car has broken down," says Lena, calmly. "Well, what are these perverts doing here by the road?" asks the cop. "Well officer, those are my emergency flashers!" |
| 非常用ランプ ある日レナの運転する車がアテネ郊外の高速道路上で故障して動かなくなった。 彼女はあわてて路肩に車を寄せて止めると、注意深く車の外に出てトランクを開けた。 トランクの中からトレンチコートを着た二人の男性が飛び出すと、故障した車の後ろに並んで立った。 二人はトレンチコートのボタンを外し、猛スピードで通過する車の運転手達に向かって、素っ裸の身体をこれ見よがしに見せつけた。 警察の車がその場所にやってくるまでに大して時間はかからなかった。 カンカンに怒った警官がパトロールカーから降りて、レナの車に走ってやって来るなり、「ここで、何をやってるんだ!」と大声で怒鳴った。 「私の車が故障したのよ」、とレナは落ち着いて答えた。「そうじゃなくて、この変態野郎達がなぜ道端でこんなことしているのか、ってことだよ」と警官が叫んだ。 「あぁ、そのことね。お巡りさん、この二人は私の非常用ランプなのよ」 |
|
非常用ランプ(emergency flasher)がオチになっています。
Flasherというのは点滅するランプのことですが、男性器を露出して女性が驚くのを見て喜ぶ変態者という意味もあります。 しかしわざわざトランクにトレンチコートを着た男の人を乗せて走りますかねぇ…。 |
| 20-7 Behind your back Why can't you trust Greeks? They do everything behind your back. |
| あなたの後ろで 何故ギリシャ人は信用出来ないのですか? 彼等はいつもあなたの後ろで策謀するからです |
|
Behind one's back =後ろでということと、後ろ(=肛門性交、ホモセクシュアル)を掛けています。
|
| 20-8 Don't you want children? A young woman is going to marry a Greek man. The night before the wedding, her mother takes her aside. "Greeks are a bit strange. If he ever tells you to turn over, I want you to get out of bed and pack your clothes, and come home immediately." So the couple gets married and everything is fine for the first two years. Then one night, while they are in bed, the man says to the woman, "Sweetheart, roll over now." She gets very upset and she gets out of bed, puts her clothes on and begins to pack her suitcase. As she is ready to leave, the confused husband says, "Darling, wait a minute! What's the matter?" Holding back her tears, she says, "My mother told me that you Greek men are strange and if you ever told me to roll over, I was to get my clothes on and leave you and go home." "But, darling," says the Greek man, "Don't you want children?" |
| 子供がほしくないの? 若い女性がギリシャ人と結婚することになった。 初夜の前に彼女は母親からこういう話を聞いた。「ギリシャ人は少し変わったところがあるんだよ。もし旦那がお前に後ろ向きになれと言ったら、すぐにベッドから飛び出て、嫁入り道具をすべて包んで、直ぐに実家に戻っておいで。」 そういう経緯の後二人は結婚し、幸せな生活を送っていた。 ある夜、二人が寝室のベッドに居る時、夫が妻に「ねぇ、お前、後ろ向きになってくれよ」と言ったので、妻は慌ててベッドから飛び出すと、洋服を身に着けて、実家に戻るために自分の荷物をまとめ始めた。 支度が全て終わって家から出て行く寸前の妻に向かって夫が叫んだ。「ねぇ、お前、ちょっと、待ってくれよ。一体どうしたって言うんだ?」 「ママが私に言ったの。ギリシャ人は少し変わったところがあるけど、もし後ろ向きになるように言われたら、荷物をまとめて実家に戻っておいで、って」と、涙をこらえながら妻が答えた。 「でもねぇ、お前」とギリシャ人が言った。「そろそろ、子供を作る時期じゃないか?」 |
|
この妻は結婚以来ずっと「後ろ向き」(=肛門性交)してきたのです。
「子供を作るため」に正常位でセックスしよう(=肛門性交でなく普通のセックスを)と夫に言われ、 「向きを変えるのはイヤよ」と言った妻は、今までどういう体位でSEXをしてきたのか、全くわかっていないのです。 |
| 20-9 Greek gentleman How do you know your date is a Greek gentleman? He takes you out three times before he propositions your brother. |
| ギリシャ人の紳士 あなたの交際相手がなぜギリシャ人の紳士であるということがわかりますか? その紳士は貴女を三回デートに連れ出してから、貴女の弟に言い寄るからです。 |
| 20-10 Greek vs Italian A Greek and Italian were sitting down one day debating who had the superior culture. Greek: "We have the Parthenon." Italian: "We have the Colosseum." Greek: "We had great Mathematicians." Italian: "We had the Roman Empire." And so on and so on and finally the Greek says, "We invented sex." The Italian says, "That is true, but it was the Italians who introduced it to women." |
| ギリシャ人対イタリア人 ある日ギリシャ人とイタリア人が、どちらの文明が優れているか、じっくり腰を据えて議論し合った。 ギリシャ人:我々はパルテノン神殿を建築した。 イタリア人:我々はコロッセウム(競技場)を建設した。 ギリシャ人:我々の先祖には優秀な数学者がいる。 イタリア人:我々の先祖はローマ帝国を気付いた。 かくして議論は延々と続き、最後にギリシャ人が「我々はセックス行為を考え出した」と言うと、 イタリア人は「それは認めよう。だがセックス行為を女性にも行わせるようにしたのは我々だ」と言った。 |
|
ギリシャ人というと男性同性愛者、というステレオタイプジョークになっています。
|