●Kazさんのページ

#08.Celebrity

Celebrity(有名人)jokeは映画スター、政治家、歴史上の人物 などをおちょくるものです。
最近圧倒的に多かったのがスキャンダルまみれのクリントン前米大統領でしたが、
ブッシュ大統領に代わるとたちまちBush Jokeというのも次々と登場しています。
また、アメリカポップ界のスーパースターマイケル・ジャクソンも
その奇癖と異常な美容整形がジョークの対象となっています。


#08-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜5051〜6061〜7071〜80・81〜90

08-81 You call your band Eric?
 A
little beetle was walking along the floor when Jon Lennon bent over and said, "Hello, little beetle. Do you know we call our band after you?"
"What?" replied the little beetle.
"You call your band Eric?"

 君のバンドはエリックって呼ばれているの?
 小さなカブト虫が廊下を歩いていると、(ビートルズ)ジョンレノンが屈み込んで話しかけてきた。
「やぁ、カブト虫君、僕らのバンドは君の名前にあやかってつけられたってこと、知っていた?」
「何だって?」とカブト虫が聞き返す。
「君のバンドはエリックって呼ばれているの?」

このカブト虫の名前はエリックだったので、
「君の名前にあやかって」と言われたカブト虫が、君のバンドはエリックって呼ばれているの?」と
聞き返したという微笑ましいジョークです。
もちろんジョン・レノンが言いたかったことは、
Beatles(ビートルズ)はBeetles(カブト虫)にあやかってつけられたバンド名だよ、ということです。

08-82 Peter, peter something
 C
inderella wants to go to the ball, but her wicked stepmother won't let her.
As Cinderella sits crying in the garden, her fairy godmother appears and promises to provide Cinderella with everything she needs to go to the ball, but withtwo conditions.
"First, "said the fairy godmother, "you must wear a diaphragm."
Cinderella agrees and asks, "What's the second condition?"
"Second, you must be home by 2 a.m. Any later and your diaphragm will turn into a pumpkin," replied the fairy godmother.
Cinderella agreed to be home by 2 a.m.
The appointed hour came and went, and Cinderella did not show.
Finally, at 5 a.m., Cinderella showed up looking love struck and very satisfied.
"Where have you been?" demanded the fairy godmother.
"Your diaphragm was supposed to turn into a pumpkin three hours ago!!!"
"I met a prince, fairy godmother," Cinderella replied.
"He took care of everything."
"I know of no prince with that kind of power! What was his name?" the fairy godmother demanded.
"I can't remember exactly... Peter, Peter something or other .."

 ピーター、ピーターなんとかと言っていたけど
 シンデレラが舞踏会に行きたがったが、意地悪な継母が許さなかった。
シンデレラが庭でしくしく泣いていると、魔法使いの妖精が現れて舞踏会に行くために必要な道具を全て与えてくれた。
「ただし、二つ条件があるからね。」と妖精は言った。
「最初に避妊具を装着して行くこと」シンデレラは頷き、「二番目の条件とは?」と尋ねた。
「二番目に、夜中の2時までに家に戻ること。2時を過ぎるとあなたの避妊具はただのカボチャみたいに役立たずになってしまうからね。」と妖精が答える。
シンデレラは夜中の2時までに戻ることを約束して出かけたが、その時刻になっても帰宅しなかった。
ようやく明け方5時にシンデレラは、性的にすっかり満足させられた表情で戻って来た。
「一体この時刻まで、何をしていたんだね!」と魔法使いの妖精がきつく叱った。
「お前の避妊具は、3時間前にカボチャになってしまったんだからね!」
「魔法使いの妖精様、私は王子様と出会ったんです。」と、シンデレラが答えた。
「何から何まで私に与えてくれて…素晴らしかったわぁ。」
妖精は「そんな凄いスタミナの王子なんて知らないね。一体彼の名前は何と言ったかい?」と詰問した。
「えーっとハッキリ覚えていないけど、ピーター、ピーター何とか言っていたわ…」と夢見心地のシンデレラが答えた。

ちょっとエッチな童話で、最後の「ピーター、ピーター何とか…」がオチです。
Peterは隠語では「オチンチン」のことです。

08-83 Hercules, Snow White and Quasimodo
 H
ercules, Snow White and Quasimodo were sitting at a table talking.
Hercules says, "I think I'm the strongest man in the world but it hasn't been proven yet."
Snow White says "I think I'm the fairest lady in the land but it hasn't been proven yet."
Quasimodo says "I think I'm the ugliest, meanest son of a gun in the world but it hasn't been proven yet."
The next day Hercules and Snow White are sitting at the table and Hercules says, "It's true I'm the strongest man in the world for God told me so."
Snow White says, "It's true I'm the fairest lady in the land for God told me so."
Just then, Quasimodo started walking up the road really steamed and says, "Guys, can you do me a favor? Tell me who
the heck is Janet Reno?"

 ヘラクレス、白雪姫、カシモド
 ヘラクレス(ギリシャ神話の英雄)、白雪姫(お伽話の主人公)、カシモド(醜いせむし男)がひとつのテーブルを囲んで話し合っていた。
ヘラクレスが「私は世界一強い男だと思うが、それはまだ証明されていない」と言った。
白雪姫は「私は世界一美しい女性だと思いますけど、それはまだ証明されていません」と言った。
カシモドは「まだ確かめた訳じゃないけど僕は、世界一醜くて冴えない男だと思う」と告白した。
翌日、同じテーブルに腰掛けたヘラクレスは「神が私は世界一強い男だと仰有った!」と言った。
白雪姫は「神は、私が世界一美しい女性だと仰有いました」と言った。
そこにカシモドがよたよた歩きながらテーブルまでやって来て、「ねぇ、君達、教えて欲しいんだけど、ジャネット・レノって一体どういう人のこと?」

ジャネット・レノ(Janet Reno)はクリントン政権の女性司法長官ですが、ご覧の通りの女性です。
世界一醜悪だと自認していたカシモドは、神から「ジャネット・レノよりはましかな?」と言われたのでしょう。

08-84 Cinderella was a virgin
 H
ow do you know Cinderella was a virgin?
She always ran away from a ball.

 シンデレラ
 どうしてシンデレラが処女だったと言えますか?
彼女はいつでも舞踏会(ボール)から逃げてきているからです。

Ballは(1)舞踏会の他に、(2)睾丸という意味があります。

08-85 Smart People
 G
eorge W. Bush was very depressed that people were saying he is stupid.
So he calls his good friend Queen Elizabeth, who says, "Now George, what you need to do is to surround yourself with smart people. Let me show you."
She calls Tony Blair in and asks, "Tony, your parents had a baby. It isn't your sister and it isn't your brother. Who is it?"
Tony Blair replies, "It's me!"

 So Bush calls Dick Cheney and says, "Dick, your parents had a baby. It isn't your sister and it isn't your brother. Who is it?"
And Cheney says, "Wow, that's a tough one. Let me get back to you."

 So Cheney calls Colin Powell and says, "Colin, your parents had a baby. It isn't your sister and it isn't your brother. Who is it? "
And Colin Powell says, "It's me!"

 So Cheney calls Bush and says, "It's Colin Powell."

 And Bush says, "No, you idiot! It's Tony Blair!"

 賢い人々
 ジョージW・ブッシュは人々が自分のことをバカだと言うので落ち込んでいた。
ブッシュは友達であるエリザベス女王にアドバイスを求めると、彼女は「ジョージ、あなたに必要なのは側近に賢い人々を置くことですよ。いいですか、見てご覧なさい。」と、その場でトニー・ブレア首相に電話をかけて尋ねた。
「トニー、あなたの両親が赤ん坊を授かるとするわ。その子はあなたの妹でもなければあなたの弟でもないわ。誰かしら?」
トニー・ブレアは「それは僕のことだ!」と答えた。

 そこでブッシュはすぐにディックチェニー(副大統領)に電話をかけて同じ質問をした。
「ディック、君の両親が赤ん坊を授かったとする。その子は君の妹でなければ君の弟でもない。いったいそれは誰だい?」
するとチェニーはこう答えた。「うわぁ、それは難しい質問だ。折り返し電話する」

 そしてチェニーはコーリン・パウエル(国務長官)に電話をかけて尋ねた。
「コーリン、君の両親が赤ん坊を授かったとする。その子は君の妹でなければ君の弟でもない。いったい誰だ?」
するとコーリン・パウエルは「それは自分のことです!」と答えた。

 そこでチェニーはブッシュに電話をかけて言う。「答えがわかりました。それはコーリン・パウエルですよ」

 するとブッシュが言う。「違うよ、このバカ!答えはトニー・ブレアだってば!」

"It's me"(それは自分自身だ)というのが答えなのに、
ブッシュは「トニー・ブレアだ」、チェニーは「コーリン・パウエルだ」と、
それぞれ自分が聞いた声の主の名前を言っています。
つまりこのアメリカ正・
副大統領はどちらも全然分かっていないということです。

#08-1〜1011〜2021〜3031〜4041〜5051〜6061〜7071〜80・81〜90


*  
*